应友人邀,译歌词一首。原曲为影片"Into the Wild"主题。

天意难酬 guaranteed

eddie vedder

匍匐在地无法寻得自由
举起空杯,对影三人,与寂静为谋,
四海为家浪迹天涯,我随处行走,
呼吸毋张口。

人脉如河流,将人心冲走,
同床共枕的妻子渐成路边查某。
脑中疑问重重,心中琴声悠悠,
起身再行走。

别靠近,浪人的旅途无谓邂逅,
远方的美景始终占据我的眼眸,
如果说谁人还能撩动我的乡愁,
妳在我心头。

太多的凡人都是生活的阶下囚,
他们鄙夷的眼光无法将我内心看透,
我亦会愤懑诅咒但是心已扫净污垢,
活着需自由。

风拂过发际,大地包裹四周,
身后路渐行渐远,唯有灵魂驻足停留,
昨夜树影婆娑,逝去的生命歌唱离愁,
唱不尽心忧。

且让我走,我命中注定浪游,
我如同那卫星,漂浮轨道在遥远宇宙,
我明了事情道理,循规蹈矩却不能够,
天意亦难酬……

On bended knee is no way to be free
Lifting up an empty cup, I ask silently
All my destinations will accept the one that's me
So I can breathe...

Circles they grow and they swallow people whole
Half their lives they say goodnight to wives they'll never know
A mind full of questions, and a teacher in my soul
And so it goes...

Don't come closer or I'll have to go
Holding me like gravity are places that pull
If ever there was someone to keep me at home
It would be you...

Everyone I come across, in cages they bought
They think of me and my wandering, but I'm never what they thought
I've got my indignation, but I'm pure in all my thoughts
I'm alive...

Wind in my hair, I feel part of everywhere
Underneath my being is a road that disappeared
Late at night I hear the trees, they're singing with the dead
Overhead...

Leave it to me as I find a way to be
Consider me a satellite, forever orbiting
I knew all the rules, but the rules did not know me
Guaranteed