今儿个放假,看了在法国和英国纪念一战结束90周年的仪式直播,很受教育。比利时这边各处也有大大小小的纪念活动,转播的是在Ypres的那场,布鲁塞尔也有首相等参加的仪式,但还是决定在家看更大些的热闹了。

如果不是在这边,我大概也不会记着,在11月11号除了所谓“圣光棍骑士团”的节日之外,还有更多更有“骑士”样儿的人需要纪念。

萨科奇的讲话不错的(虽然他说半天“不会忘记××××”,却还是忘了日本、中国之类比较边缘些的战胜国),不知道会不会有人把它翻出来。作为战败国,心里总是会有些过不去的坎儿吧,默克尔没有应邀出席这件事,萨讲话里的处理还是很得体的。政治家自然可以说是有政治家的考虑,但现在欧洲人对于德国过去的态度,比起咱们对日本的态度来,还是更能让我认同一些。

这段时间电视里大家都戴着小红花,据说是从这首小诗里来的典故:

In Flanders Fields

In Flanders fields the poppies blow
Between the crosses, row on row,
That mark our place; and in the sky
The larks, still bravely singing, fly
Scarce heard amid the guns below.


We are the dead. Short days ago
We lived, felt dawn, saw sunset glow,
Loved, and were loved, and now we lie
In Flanders fields.


Take up our quarrel with the foe:
To you from failing hands we throw
The torch; be yours to hold it high.
If ye break faith with us who die
We shall not sleep, though poppies grow
In Flanders fields.


— Lt.-Col. John McCrae


沧海桑田,在现在的法兰德斯,似乎见不着那么多虞美人(这花看来是比较容易跟大战沾边啊?)开着红花了。

看了两三个钟头电视以后坐回到书桌边,一眼就在随便翻开的跟一战毫无关系的书里赫然看到一句The men of all Germany are preparing for war,惊了。