image 

Березы (白桦林)

 


(муз. И. Матвиенко, сл. М. Андреев)
Отчего так в России берёзы шумят,
为什么俄罗斯的白桦林如此喧闹
Отчего белоствольные всё понимают?
为什么白色树干的它们什么都明白?
У дорог, прислонившись, по ветру стоят
它们在风中伫立在路旁,靠在它们身上
И листву так печально кидают.
树叶便忧伤地落下
Я пойду по дороге простору я рад
我总是很乐意去那宽宽的路上散步
Может это лишь все, что я в жизни узнаю!
这或许就是生活中我所体验的所有快乐吧!
Отчего так печальные листья летят
为什么树叶儿在忧伤地飞舞
Под рубахою душу лаская?
抚慰我衣襟下的心灵?
А на сердце опять горячо, горячо
心里一次又一次地变得沸腾
И опять и опять без ответа
却一次又一次得不到答案
А листочек с берёзки упал на плечо
叶子从白桦树上落在肩膀
Он как я оторвался от веток.
它就像我一样地离开了生长的地方
Посидим на дорожку родная с тобой
和你在故乡的路上坐一坐
Ты пойми, я вернусь, не печалься не стоит
你要知道,我会回来,不必忧伤
И старуха махнёт на прощанье рукой
老大娘挥着手与我告别
И за мною калитку закроет.
我身后的小门也随之关闭
Припев:
Отчего так в России берёзы шумят
为什么俄罗斯的白桦林如此喧闹
Отчего хорошо так гармошка играет?
为什么手风琴的声音如此动听
Пальцы ветром по кнопочкам в раз пролетят
风儿的手指一下便将小树叶带走
А последняя, эх, западает.
那最后的一片,唉,也随,也随之飘落